Un chiffre révoltant

14 commentaires sur “Un chiffre révoltant”

  1. Pourquoi forcément l’anglais alors que toutes les langues officielles des pays membres sont langues officielles de l’UE ?
    La situation est evidemment totalement aberrante au niveau des coûts de traduction et les problèmes engendrés pour des langues « exotiques » (faut trouver les traducteurs finlandais/grec par exemple).

    Décider de privilégier une seul langue serait en effet fortement inégalitaire, donnant un avantage certains au locuteurs natifs tandis que les autres seraient à la traine et en peine de s’exprimer si ils n’ont pas passé au moin une dizaine d’années immergés dans la langue.
    Le même problème se pose dans une moindre mesure si une poignée de langues comme langue de travail (anglais et français par exemple dans une des institutions, me souvient plus laquelle).

    Bien sur ca marche vraiment mieux comme ça mais des problèmes se posent. Sans compter que le choix de la langue est fortement arbitraire : pourquoi privilégier l’anglais dans le cas d’une langue unique alors que l’allemand et le français ont plus de locuteurs natifs ?

    La solution idéale mais qui restera une utopie serait le choix d’une langue neutre telle l’espéranto qui mettrait tout le monde sur un pied d’égalité en éliminant les problèmes de traduction. Ceci restera une utopie malheureusement.

  2. Bonne remarque, mais dans ce cas pourquoi ne pas retenir l’Allemand, l’Anglais et le Français au moins cela à le mérite de balayer une bonne partie (ou origine) des langues européennes.

    Comme tu le fais remarquer le coût augmente considérablement quand il faut trouver des traducteurs pour Malte ou bien pour traduire en Gaélique ce qui est une sacré connerie au demeurant!

    Peut être une solution le jour où une belle start up proposera un logiciel de traduction instantané ;)

  3. Oi, je crois bien qu’un choix de 3 4 langues de travail serait surement la moins pire des solutions mais aurait surement du mal à passer pour les « petits » pays (aka ceux dont la langue n’est pas choisie)

    Vivement la traduction automatique oui :)

  4. Quel serait le coût engendré par une incompréhension d’une décision à cause de la mauvaise maîtrise d’une langue par un député, par exemple ?

    Je trouve que ce coût a tout son sens. Par ailleurs, ce qui coûte à l’un rapporte à l’autre. De nombreuses sociétés se spécialisent dans les traductions ou encore les spécificités culturelles. Garder toutes les langues européennes est donc une manière de redistribuer une part des richesses de l’europe.

  5. Bon c’était un point de vue personnel donc… Mais 1 milliards d’euros de budget annuel cela commence à faire non?

  6. I think it’ll be quite hard to set english as our national language …

    Néanmoins, ça ne me dérangerait pas :p

  7. L’Europe est une mosaique de pays où il faut respecter la culture et les langues, il est donc normal de traduire en plusieurs langues hein.

  8. Pokpok, c’est vrai que la mosaique est l’une des forces de l’Europe d’aujourd’hui mais ne serait il pas raisonnable de limiter les conneries, genre les traductions en gaélique.

  9. Travaillant dans l’une des institutions européennes, toutes les notes internes, réunions,… sont réalisées soit en français, anglais ou allemand. Ces trois langues sont les langues officiels de travail. Concernant le coup dont tu parles, il s’agit du coup lié à la traduction lors des réunions au parlement, conseil, réunions des commissaires, et à la traduction des directives qui doivent pouvoir être comprises par n’importe quel citoyen européen. Ca me semble la moindre des choses pour une tel institution… Et honnêtement, pensez vous vraiment que c’est la dépence la plus « inutile » ???

  10. Je ne pense pas que cela pour les européens mais plutot des élus européens. (cf l’article du point). Personnellement le n’ai jamais vu de document écrit en maltais ou en gaélique en téléchargement sur le site de la commission. Donc pour moi cela reste un peu superflu et pas forcément nécessaire comme dépense.

Les commentaires sont fermés.